My haiku in Italian!

DI SESTA E DI SETTIMA GRANDEZZA | Avvistamenti di poesia

Ph.: Alfredo Rienzi, Vecchia stazione di Saluzzo© (aprile 2018)
“train station/ the heat of the platform/ in my blood” (Alan Summers)

Alan Summers

Traduzione in italiano di Corrado Aiello

*
lullaby of rain
another pinch of saffron
in the pumpkin soup (1)

pioggia cullante
un altro pizzico di zafferano
nella zuppa di zucca

*
whispered echo 
a snowman on the run
becomes sunshine (2)

eco sussurrata…
un pupazzo di neve in fuga
diventa luce solare

*
a riverbed
of unfulfilled wishes
starry starry night (3)

un alveo
di desideri irrealizzati, notte
piena piena di stelle

*
museum quarter
the midnight blue
of geese (4)

quartiere museo
il blu mezzanotte
delle oche

*
train station
the heat of the platform
in my blood

stazione ferroviaria
il calore della banchina
nel mio sangue (5)

Alan Summers, fondatore di Call of the Page (www.callofthepage.org) è uno scrittore vincitore del premio Japan Times…

View original post 310 more words