My haiku in Italian!
DI SESTA E DI SETTIMA GRANDEZZA | Avvistamenti di poesia
Ph.: Alfredo Rienzi, Vecchia stazione di Saluzzo© (aprile 2018)
“train station/ the heat of the platform/ in my blood” (Alan Summers)
Alan Summers
Traduzione in italiano di Corrado Aiello
*
lullaby of rain
another pinch of saffron
in the pumpkin soup (1)
pioggia cullante
un altro pizzico di zafferano
nella zuppa di zucca
*
whispered echo
a snowman on the run
becomes sunshine (2)
eco sussurrata…
un pupazzo di neve in fuga
diventa luce solare
*
a riverbed
of unfulfilled wishes
starry starry night (3)
un alveo
di desideri irrealizzati, notte
piena piena di stelle
*
museum quarter
the midnight blue
of geese (4)
quartiere museo
il blu mezzanotte
delle oche
*
train station
the heat of the platform
in my blood
stazione ferroviaria
il calore della banchina
nel mio sangue (5)
Alan Summers, fondatore di Call of the Page (www.callofthepage.org) è uno scrittore vincitore del premio Japan Times…
View original post 310 more words